Sunday, January 29, 2017

Do It! Rhetorical Figures 1 Post

Words That Show Onomatopoeia

Buzz!

Whoosh!

Beep!

Splat!


Chosen Stanza

From “Not Waving But Drowning”

Poor chap, he always loved larking
And now he’s dead
It must have been too cold for him his heart gave way,
They said.

Chosen Stanza with Some of the Words Replaced

Poor chap, he always loved BUZZ!
And now he’s WHOOSH!
It must have been too BEEP! for him his heart gave way,
They SPLAT!

Do It! Diction Post

Original Fill-ins

No one can see me, no one would stop me, no one could help me. They would just call the police, but it would be too late. My only regret is leaving everyone behind. She’d have the coffee on. There was a time during my search for a cure when I tried everything to stop including giving up cigarettes. The smell filled the room. I loved to drink a glass of scotch in the morning, to say cheers to my girlfriend after we’d spent another night together. I’d tell her now it’s going okay except for the poison. It’s going okay except for how much I miss her and her smile. Why? Why?! I’ve never been very good at saying goodbye. [From Joshua Ferris’s The Unnamed]

Opposites of Original Fill-Ins

No one can see me, no one would stop me, no one could help me. They would just call the criminals, but it would be too late. My only regret is staying with everyone. She’d have the coffee on. There was a time during my search for a cure when I tried everything to stop including giving up going cold turkey. The smell filled the outside. I loved to drink a cup of water in the nighttime, to say buzz off to my enemy after we’d spent another morning together. I’d tell her now it’s going okay except for the poison. It’s going okay except for how much I miss her and her frown. Why not? Why not?! I’ve never been very good at saying hello. [From Joshua Ferris’s The Unnamed]

Questions and Answers

1. Question: Has the tone changed? Answer: I’d say that the tone has indeed changed. The tone of the paragraph where I filled in what I thought would make sense is pretty much that of sadness. Whereas, the tone of the paragraph with the opposites of the original
fill-ins is more of anger and aggression.

2. Question: Has the meaning changed? Answer: I would say that the meaning has and hasn’t changed at the same time.  Both paragraphs kind of give a sense that the speaker has given up, possibly due to being diagnosed with a fatal illness, such as Cancer. At the same time, you might be able to say that the two paragraphs were written/spoken by two different people based on the tone and what was said in each,

3. Question: Has anything changed? Answer: In the long run, I’d say that nothing really has changed. Both paragraphs give the impression that the speaker has given up and may even commit suicide because they may have a severe disease, if you want to go deeper into it.

The Effect of the Change


So what was the effect of the changes made to the original paragraph? Speaking as a reader, I would say the emotion of the speaker. As I said in one of my answers before, the speaker of the first paragraph seems to have a sadness about them, whereas the speaker of the second one seems to be angry. The speaker of the first paragraph also seems to be lonely, unlike the speaker of the second paragraph who wants to be alone. As the speaker, I would say not much has changed, that I still feel like there isn’t any hope left. The search for the cure has been unsuccessful. The sickness remains and is progressively getting worse. What is left? 

Do It! Image Post(Revised)

Original Cliché Metaphors

Useless as tits on a bull.(Original) Sink or swim.(Revision)

Like speaking to a brick wall.(Original) Throw in the towel.(Revision)

In a jiffy.

Cat got your tongue?

It’s the moment of truth.

Older than dirt.

Nail on the head.

I’m on a roll.

Let’s cut to the chase.

Cry me a river.

That really grinds my gears.

Money to burn.

Switched Metaphors

Useless as tits on a bull, Older than dirt = Useless as dirt, Older than tits on a bull(Original)

Sink or swim, Cry me a river = Sink or river, Cry me a swim(Revision)

In a jiffy, I’m on a roll = In a roll, I’m on a jiffy

Cat got your tongue?, Nail on the head = Cat got your head?, Nail on the tongue

Like speaking to a brick wall, Cry me a river = Like speaking to a river, Cry me a brick wall(Original)

Throw in the towel, Older than dirt = Throw in the dirt, Older than towel(Revision)
It’s the moment of truth, That really grinds my gears = It’s the moment of gears, That really grinds my truth

Let’s cut to the chase, Money to burn = Let’s cut to the burn, Money to chase

Metaphor Described Literally


That really grinds my gears, I think they might need some oiling. 

Welcome Post

Welcome to my blog. The title of my blog is pretty self-explanatory as to what it is I will be doing here. I hope you enjoy your visit.